information
episode guides
shopping guide
downloads & media
website info
forums
main page



Hello and welcome to Moonkitty.net, a Sailor Moon fansite dedicated to all incarnations of the series from the manga and anime to the musicals and live action tv series! ~ Your Fellow Moonie, Brad
search moonkitty.net
Can't find what you want? Search Moonkitty.net with this search box. There's heaps of content below the surface. Sailor Moon Says! ;)





what's hot on moonkitty.net


Click the "Like" button at the bottom of a page to get it featured in this activity box for other Sailor Moon fans to see!


sailor moon polls


Only vote once. Sailor Moon Says!



sailor moon manga mistakes

Welcome to the second page of my Codename Sailor V and Pretty Guardian Sailor Moon Manga Mistakes page.sailor moon manga mistakes

On this page you'll see a listing off all of the grammatical, spelling, continuity, and translation errors in Kodansha's new English language re-release of the manga.

For more information on the manga re-release, make sure to check out my Sailor Moon Manga Shopping Guide and if you haven't seen the first Manga Mistakes page yet, make sure to give it a look for errors in the first volumes of Sailor V and Sailor Moon as well as some basic general errors and issues that I have with this release.

Most importantly, if you've found an error that I haven't listed here, please Contact Me and I'll totally add it and give you credit.

Sailor Moon Says!


Codename Sailor V #2 Cover

Codename Sailor V #2

  • As in volume 1, strange ":" appear in Sailor V's attacks and special moves despite not being there in the original Japanese version or in any of the other Sailor Guardians' attacks in Pretty Guardian Sailor Moon.
  • Deburine was very strangely translated as deVleene. "Deburine" is actually a name (albiet a rare one). It could also be interpreted as "Debrine" which means "life of the party" which suits the character's zesty personality. "Debrine" is also the process of removing salt from a solution. Salt is often connected to weight gain which was the main plot point of this arc she appears in. Thanks to Nyann Smith and Corey for filling in the salt removal / weight loss connection!
  • On page 77 the "s" in "sailor V" should be uppercase.
  • Grammar mistake when Natsuna says "You're kidding! You're are kidding, right?"
  • On page 51 the famous building in Azabu Juban has it'd original Japanese text left on it and the English translation of it's sign written underneath. I know myself and others were very happy with this however it's inconsistent with the editing of it in the first volume of Pretty Guardian Sailor Moon.
  • Nyan-Nyan should have been translated as Meow-Meow.
  • Wan-Wan should have been translated as Woof-Woof or possibly Bow-Wow.
  • On page 123, the girl uses the honorific "chan" for both Artemis and "Luna" though "Shiroi Neko-chan" was translated as "Mr. White Cat", "Luna-chan" is left as "Luna-chan. Inconsistency within the same panel!
    The "chan" usage here is simply to show us that she's the type of person that speaks all cute to her pet (and others). "Mr. White Cat" actually works quite well. "Luna-chan" could have been translated as "Miss Luna", "My little Luna" or something along those lines.
  • Chuu-Chuu. Chuu, while famous for being the Japanese version of the noise a mouse makes, can also be used as a sound given for a kiss or a small bite. Given this, her name could be Kiss-Kiss though due to the fact that she's based on a mosquito, maybe a name like Bite-Bite or Nibble-Nibble could be used.
  • Nyan is the Japanese version of "Meow" and is left untranslated for the most part however strangely there is the occasional "Meow" used (when the original Japanese was "Nyan") which, despite being what I prefer to see in an adaption, is completely inconsistent with the existing Japanese words.
  • Same can be said for wan which is the Japanese equivalent for "woof" or "bark". For the most part left untranslated but for some reason the translator decided to translate random "wans" as "woof" which makes for very inconsistent reading.
  • On page 96, Artemis tells Minako, "You don't have the slightest bit of nervous tension that you should have!". Very unnatural dialogue. Something along the lines of "Be more responsible" or "You don't take things nearly as seriously as you should!" would have sounded a lot better.
  • On page 231, Minako incorrectly refers to China as being a continent. Thanks to Elizabeth for noticing this!
  • On page 239 somewhere is spelled wrong and is spelled "somehwere". Thanks to Elizabeth for noticing this!
  • Despite what the translator says, having a kanji (Chinese character) for your name does not mean it's a traditional Japanese name. All children born in Japan are given kanji for their name no matter if their name is Japanese or from another language (such as "Mike"). Even non-Japanese people can get a kanji for their name and there are numerous English to Kanji name dictionaries which make the whole process easier such as Write Your Name in Kanji.
  • The Translation Notes lists incorrect page numbers for the majority of the references.


    Pretty Guardian Sailor Moon #2 Cover

    Pretty Guardian Sailor Moon #2

  • Several of the pages numbers in the contents at the front of the book don't correspond to the correct chapter pages. Thanks Mirai for letting me know about this!
  • On page 15, Sailor Moon wonders, "What'll should I do?". Should be "What should I do?"
  • On page 43, Sailor Mars' attack has changed back to "Evil Spirit be exorcised". Inconsistent with it's other name in volume 1, "Evil Spirits be gone".
  • "Origin" is misspelt as "orgin".
  • On page 67 the Azabu Juban Shopping District sign is back to being edited the same way as it was in the first volume after having it's characters left in in Sailor V volume 2 and on page 36 if this very volume. Inconsistent approach to lettering and translation. Lettering also very lazily done. Doesn't fit on the sign at all. Literally just stuck over it.
  • Some awkward phrasing with "And now, the Four Kings of Heaven... ...are down to myself alone." on page 79. Would sound a lot more natural if changed to something like, "Of the Four Kings of Heaven, now only I remain." or "Out of the four of us, I am the last one standing." or something.
  • On page 80, "stuff sparkling" makes no sense at all. Possibly supposed to be "sparkling stuff". Could also be replaced with "shiny things".
  • Some odd phrasing on page 81 most likely a reflection of translating too closely to the original Japanese. "..to grovel before that darkness, Princess, Sailor Guardians!" Should be phrased more naturally such as "..to grovel before that darkness, Princess and your Guardians!"
  • Tuxedo Mask's "...Oh, yeah..." sounds way too chilled and casual for the situation he's in. i.e. Almost being killed by the enemy while simultaneously remembering that he was murdered in front of his love in his previous life. Maybe a more serious "...that's right..." or "...I see..." would be more appropriate.
  • On page 108 since it's using "the" we must assume that "...That is the god's law." is referring to many gods, possibly from Greek myth, etc so the apostrophe should be placed after the "s" to make it plural: "...That is the gods' law." If by some chance it's referring to the Christian God, it should be "...That is God's law."
  • On page 177 "...Have we just been slumbering in a very long sleep...?!" sounds strangely redundant. "...Have we been sleeping for so long...?!" might work better.
  • Page 146 has some of the most awkward dialogue so far when Usagi's parents call each other "Mother" and "Father". It comes from the original Japanese where they call each other "Mama" and "Papa" but is very strange in English for several reasons. For one, it comes across as very cold, almost as an insult. It's also very strange in English as while some parents used to call each other by their family positions it's not done so much now and sounds very old fashioned. Coupled with "...Say, Mother?" it sounds super posh and uppity (think of Greg's parents on Dharma and Greg) which is very out of character for the two characters. Would have sounded a lot less jarring with "Honey" and/or "Darling" which really is the English cultural equivalent.
  • "translocate" on page 150 should be "teleport". Not only would it sound more natural (seriously, who says "translocate"?) but it also references their similar move in the anime, "Sailor Teleport".
  • On page 165, "exorcized your will" sounds very strange. Surely "surrendered your free will" works better or even "you couldn't think clearly".
  • On page 173, "Then render him into a corpse!" could simply be "Then kill him!"
  • "...it became too late for regrets?" on page 174 would sound better if changed to "...there was no turning back?"
  • Super weird wording on pages 180 and 181 due to word order, "I'll give him back if you'll just hand over the "Legendary Silver Crystal" like a good girl. As a corpse!" The connection isn't really made. With some simple reordering though it works a LOT better as "If you hand over the "Legendary Silver Crystal" like a good girl, I'll hand him back to you... as a corpse!"
  • On page 210, Sailor Mars' "I've got a bad premonition" doesn't make gramatical or logical sense. "I've got a bad feeling about him". "Premonition" which means to see into the future has absolutely nothing to do with this scene.
  • Strange mixing of wouldn't/could on page 215. Should be "You wouldn't be "Big Bro" Furu-chan's... acquaintance would you?".
  • On page 221, a strange ":" appears in "Venus Power: Make up!!" when one had never been used in any "Make Up" phrase previously. On another note, I feel that the "up" should have an uppercase "u" like this, "Venus Power Make Up!". The lowercase "u" seems slightly strange though maybe that's just me.
  • On page 230, Queen Beryl strangely claims "I am Princess Beryl! Queen of the Dark Kingdom!!". Not only does this make no sense (calling herself a princess and a queen within the same panel) but "Princess" is not even mentioned in the original Japanese version, making it's inclusion here a BIG stuff-up.
  • The "Concept Art" bonus pages only has the titles translated. All of Naoko Takeuchi's notes remain untranslated. Both inconsistent (because the "Concept Art" in Codename Sailor V #1 was translated fully) and lazy (why not translate the notes?).
  • The two pages of "Punch" manga strips that appear in the Japanese manga were completely excluded from this English re-release. No reason was given. In fact Kodansha had officially stated that their English release would include all content from the originals. These "Punch" manga strips were drawn by Naoko and featured a bunny version of herself thanking the reader for buying the re-release and goes into the process of creating the original manga and her motivation for fixing some of the art and script in the re-release. I normally have a policy of not linking to scanlation or fansub sites but since Kodansha chose not to release these pages to English speaking audiences, those who are interested can get them as well as the fully English translated "Concept Art" pages at this page on Miss Dream. Download the Individual Act file for "Act 11".
  • Strangely there are three blank pages in the back of the book. It's possible that these were meant for the missing "Punch" manga but given that they occur after the preview for #3, it looks more likely that they were intended for an ad for all future volumes such as the one that appears in the first volume of Pretty Guardian Sailor Moon.


    <- Sailor V #1 + Sailor Moon #1 ->
    <- Sailor V #2 + Sailor Moon #2 ->
    <-- Sailor Moon #3 + Sailor Moon #4 -->
    <-- Sailor Moon #5 + Sailor Moon #6 -->
    <-- Sailor Moon #7 + Sailor Moon #8 -->
    <-- Sailor Moon #9 + Sailor Moon #10 -->


    <-- information --

  • hot sailor moon merch

    bandai tamashii nations sailor moon s.h. figuarts model / figure bandai tamashii nations sailor moon s.h. figuarts model / figure
    Bandai Tamashii Nations
    Sailor Moon S.H. Figuarts Model!

    Pre-Order NOW on Amazon.com!
    Pre-Order NOW on Amazon.co.jp!
    Pre-Order NOW on CDJapan.co.jp!
    Pre-Order NOW on JList.com!

  • Pink Enamle Tiling 2013-14 Schedule Book
  • Pink KIRAKIRA 2013-14 Schedule Book
  • Pretty Soldier Sailor Moon 2013-14 Schedule Book
  • Moon Light Legend Forever 2013-14 Schedule Book
  • Tamashii Nations Sailor Moon S.H. Figuarts Model / Figure
  • Sailor Moon Short Stories #2
  • Sailor Moon Short Stories #1
  • Sailor Moon Mug
  • Luna Plush Toy
  • Sailor Moon Box Set (Vol. #1-6)
  • Sailor Moon Luna & Artemis (Set of 2) Pins
  • Sailor Moon #10
  • Sailor Moon #11
  • Tuxedo Mask Mug
  • Sailor Moon #12

    For a complete listing of all the new official Sailor Moon merchandise, check out my Sailor Moon Shopping Guide.


    new sailor moon anime in 2013

    During the special Sailor Moon 20th Anniversary Talk Event in Tokyo, a new Sailor Moon anime due for worldwide release in the Summer of 2013 was announced! For all of the latest information on this exciting new anime, check out my New Sailor Moon Anime Information Page which will be updated constantly with news and images.

    new sailor moon dvds

    Pretty Guardian
    Sailor Moon
    Super Special DVD-BOX

    Every PGSM episode and special!

    Read My Review
    Buy from Amazon.jp

    japanese sailor moon 20th anniversary anime dvd box set Japanese
    20th Anniversary
    Anime DVD Box Sets

    For more info, my reviews, images and shopping links check out my Sailor Moon 20th Anniversary DVD Box Set Shopping Guide.

    Coming Soon: In November 2012, special Sailor Moon anime "Memorial DVD Selection" box sets will be released in Japan. Not much is known about these DVDs themselves or how much they will differ from the existing 20th Anniversary DVD Box Sets. Watch this space for news and images of these products.


    new pages


    Sailor Moon Tamashii Nations Shopping Guide
    Sailor Moon Costume Shopping Guide
    Sailor Moon T-Shirt Shopping Guide
    How to Write to Naoko Takeuchi
    Sailor Moon Manga Mistakes #9 + #10
    2nd Gen English Sailor Moon Manga Shopping Guide
    Sailor Moon Accessories Shopping Guide
    Sailor Moon Phone Cases & Straps Shopping Guide


    new sailor moon manga

    English Sailor Moon Manga: The Sailor Moon manga has finally been re-released in English! Here are both the current volume and the next one. For more information on this release as well as reviews and shopping links to other volumes check out my Sailor Moon English Manga Shopping Guide.

    sailor moon manga box set volumes 1 to 6

    Sailor Moon Manga Box Set 1

    Contains manga volumes 1 to 6 and
    comes with bonus stickers.
    Amazon.com / Amazon.ca / Amazon.co.uk
    Amazon.jp / BookDepository.com
    FishPond.com.au / FishPond.co.nz


    Sailor Moon Manga Box Set 2
    (29th October)

    Contains manga volumes 7 to 12.
    Amazon.com / Amazon.ca / Amazon.co.uk
    Amazon.co.jp / BookDepository.com
    FishPond.com.au / FishPond.co.nz


    new english sailor moon #9 manga cover featuring sailor pluto
    OUT NOW
    Sailor Moon #10 (OUT NOW)
    Amazon.com / Amazon.ca
    Amazon.co.uk / Amazon.jp
    BookDepository.com
    FishPond.com.au
    FishPond.co.nz
    new english sailor moon #11 manga cover featuring sailor chibi chibi moon
    7th May
    Sailor Moon #11 (21st May)
    Amazon.com / Amazon.ca
    Amazon.co.uk / Amazon.jp
    BookDepository.com
    FishPond.com.au
    FishPond.co.nz

    Coming Soon: Japan will be seeing a re-re-release of the Sailor Moon manga sometime in 2013. These volumes will be in a special large A4 size format, possibly more colour pages and re-edited from 14 volumes down to 10. Sailor V will also be re-re-released in this format in one special volume. Check back for more details and images that are sure to be announced soon. No release date has been set.


    new sailor moon costumes

    sailor moon costumes

    Get ready for Halloween with new, official Sailor Moon costumes and accessories! All listed with images and shopping links in the Sailor Moon Costume Shopping Guide!


    new sailor moon t-shirts

    new sailor moon t-shirt from hot topic featuring sailor mars

    Buy on Amazon.com

    more new sailor moon t-shirts here


    moonie mailbag

    "Bootleg Sailor Moon DVDs versus Official Sailor Moon DVDs. What's the difference?"

    "Who is Central Control?"

    "Do the Japanese Sailor Moon DVDs have English subtitles?"

    have a question?


    sailor moon episode spotlight

    Sailor Moon

    Sailor V Makes the Scene

    Things come to a head as a the fifth Sailor Scout, Sailor Venus and her guardian cat, Artemis make their first appearance!

    read the full episode guide


    sailor moon on twitter

    Twitter Updates

      If you're after more detailed stats for your own Twitter account I highly recommend Twitter Counter. Awesome site with some really cool and easy to use tools.


      moonkitty.net on facebook


      moonkitty.net on youtube


      my other sites

      TsubasaAnime.net: A guide to CLAMP's anime and manga series Tsubasa Reservoir Chronicle, xxxHolic and their crossovers in Kobato., Drug & Drop and other CLAMP series such as the new Gate 7 and the classic Card Captor Sakura.

      25Cafes.com: My travel blog featuring 100% smoke free cafes in Tokyo, Japan. Also covers cafes in Yokohama and soon to expand to other cities in Asia and around the world.

      StarbucksMug.com: Where I blog about my growing Starbucks mug collection.

      @Shuttlecock: Stalk me on my personal Twitter account as I talk about living in Japan, learning Japanese and Mandarin Chinese, non-Sailor Moon animes and other random topics.


      search moonkitty.net
      Can't find what you want? Search Moonkitty.net with this search box. There's heaps of content below the surface. Sailor Moon Says! ;)



    • ???



      Moonkitty.net is hosted by DreamHost who are absolutely awesome. They're super cheap and offer unlimited hosting, bandwidth and power all their servers by 100% green energy! Managing your site is super easy and their customer support is the best I've ever seen. If you're after a web host provider for your website or blog, I can't recommend DreamHost enough! ~ Brad

      sailor moon on twitter sailor mon on facebook sailor moon on youtube follow me on pinterest
      link to moonkitty.net

      This site is purely a fan site used for entertainment and educational purposes and does not make any claims to the Sailor Moon series or it's characters which are © 1991-present Naoko Takeuchi, PNP and affiliated parties. All written content on this site though is created by myself so please don't copy and paste it and claim it as your own. Moonkitty.net aims to promote the Sailor Moon series and encourages the purchasing of official merchandise wherever possible and discourages piracy in any form.
      C02 Free - Privacy Policy - Otome no Policy - Contact Me